Znao sam da je dobra zamisao ostaviti te na životu, Pope.
Sabia que era uma boa ideia te manter vivo, Pope.
Priznaj što si uèinio, Dave i ostavit æu te na životu.
Admita o que você fez, Dave... e deixo você viver.
Ostavit æu te na životu, reci šta znaš.
Eu a deixarei viver. Diga o que sabe.
Kapsule su jedino što ih još održava na životu.
As cápsulas são a únicas coisas que os mantém vivos.
Tvoj posao je da me držiš na životu, pa te trebam odmornog.
O meu trabalho é nos manter vivos, e para isso precisamos dormir.
Zapravo, cijeli moj plan se temelji na tome da ti ostaneš na životu.
De fato, todo o meu plano requer que você fique bem viva.
Ne mogu tu životinju ostaviti na životu.
Não posso deixar esse animal viver.
Ne želim da me se umjetno održava na životu.
Só não quero ser mantido vivo artificialmente.
Ženski biliar je jedina stvar koja ga održava na životu.
"Sinuca feminina" é a única coisa que o mantêm vivo...
Još važniju od èuvanja tebe na životu?
Mais importante que mantê-lo com vida?
Ali dali stvarno misliš da æe nas ostaviti na životu kad im vratimo Scyllu?
Mas acha que nos deixarão viver, depois que dermos Scylla para eles?
Pa, ako si me zato ostavio na životu, možeš me odmah ubiti.
Se é por isso que me deixou viver, deve me matar agora.
Ne mogu je još dugo održavati na životu.
Não conseguirei mantê-la viva por muito mais tempo.
Moraš održati Arthura na životu dok se ne vratim.
Tem que manter Arthur vivo, até que eu volte.
Održavajuæi ga na životu, ulažuæi u tim.
Mantendo-os vivos, através de investimentos em um time.
Znaš da je jedina stvar koja me održala na životu kad su me uhvatili, bila misao da æu biti s tobom.
Você sabe que a única coisa que me manteve viva quando estava presa foi o pensamento de estar com você.
Pitam se zašto te ostavio na životu.
Me pergunto por que te deixou com vida.
Smekšao sam je, ali pitam se vrijednosti toga da je držim na životu.
Eu a estou preparando. Mas questiono o mérito de mantê-la viva.
Gospodine, danas se nisam molio Bogu za posao, samo sam sklopio ruke i zahvalio mu se na životu koji mi je dao
Hoje, não pedi a Deus para me dar este emprego. Apenas juntei as mãos e agradeci por Ele ter me dado a vida.
Hrpa tela, ali nju je ostavio na životu.
Um rastro de corpos, mas a deixou viva.
Možda nam zavidiš na životu, Gaby, ali to nije ništa u usporedbi kako mi zavidimo na tvom.
Pode invejar nossa vida, Gaby. Mas... Não se compara a inveja que temos da sua.
Crveni John nikad nije žrtvu držao na životu više od par dana.
Red John nunca manteve uma vítima viva por mais de alguns dias.
Znam da ste bili pod velikim pritiskom pokušavajuæi ove ljude održati na životu, u nekim prilièno teškim okolnostima.
Olha, sei que esteve sob muita pressão, tentando manter todas essas pessoas vivas, em circunstâncias bem difíceis.
Ako ga izlijeèiš ostavit æu vas na životu.
Se deixar ele vivo, a deixarei viver.
Držat æu te na životu tako da osjetiš svaki rez.
Até contar tudo que fez ao meu filho, vou mantê-la viva, para que sinta cada corte.
Najvažnije je da doðemo do Lise Collier prije preuzimanja love, jer jednom kad otmièari uzmu lovu, neæe ostaviti djevojku na životu.
Então o importante é chegarmos a Lisa Collier antes de entregarem o dinheiro, porque assim que o tiverem, não manterão a garota viva.
Ne razumem, ostavio nas je na životu.
Eu não entendo. Ele deixou a gente viver.
Meðutim, baš taj Gospodar nadgleda sve vojne operacije u istoènom delu ovog kontinenta i siguran sam da ste znali za njegovu vrednost ne biste ga ostavili na životu.
e suspeito que certamente, se soubesse o valor dele, você não o deixaria vivo. Como pode um cabeça-de-peixe ser tão importante?
Reæi æu mojim deèkima da te ostave na životu ako mi pomogneš.
Direi aos meus garotos que lhe permitam viver... Se você me ajudar.
Možda æu te ostaviti malo na životu.
Talvez te mantenha viva por um tempo.
Zaèaran, nema sumnje istom mraènom èarolijom koja je i mene oèuvala na životu.
Sem dúvida, ele foi encantado pela mesma magia negra que me mantém viva.
Ovaj ventilator je jedino što je drži na životu.
Os equipamentos são a única coisa que a mantem viva.
Najbolji naèin da te održim na životu je da tamo vani tražim i ulovim osobu koja je iza ovoga.
A melhor maneira de te manter vivo é eu sair daqui e pegar o cara por trás disso.
Trebali držati na životu za nekoliko sati, barem.
Deve te manter vivo, pelo menos, por algumas horas.
Držat æemo je na životu dok se bori s tom stvari.
Mantê-la viva enquanto ela luta contra essa coisa.
To æe ju održati na životu da se nastavi boriti.
Isso a manterá viva para continuar lutando.
Provjerimo je li Tara još na životu.
Vamos ver se Tara ainda está na ativa.
Pa, razbili su Franka prilièno jako, ali barem su ga ostavili na životu.
Bem, o Frank apanhou bastante, mas deixaram ele vivo.
Ovaj kamp je jedina stvar koja nas drži na životu!
Mas nenhuma arma sai deste acampamento! Esse acampamento... é a única coisa que nos mantém vivos!
Mogla bi zatajiti bilo kad, a onda æe biti izazov održati vas na životu dok ne primimo zamjensku.
Pode falhar a qualquer momento. E se falhar, será um desafio te manter vivo até recebermos o substituto.
Rekla mi je da legnem na pod, onda mi je rekla da je policajka te da ako želim ostati na životu, moram uraditi toèno ono što mi kaže.
Ela me disse para me deitar no chão... e, em seguida, disse que ela era policial e se eu queria viver, eu tinha que fazer exatamente o que ela dissesse.
Jedna svijeæa nas može održati na životu?
Uma única vela pode nos manter vivos?
Ne znam, ali èuva oca na životu iz nekog razloga.
Não sei, mas ele está mantendo o pai vivo por algum motivo.
A ipak evo te ovde, rizikuješ svoj život da budeš ovde sa mnom u cilju da je održiš na životu.
E ainda assim você está aqui, arriscando a sua vida para estar aqui comigo, a fim de mantê-la viva.
Ja sam rekao: "Pa, možda mogu da konstruišem prikaz znakova života zasnovan na životu kao univerzalnom procesu.
Então eu disse: "Bem, talvez devêssemos construir uma bioassinatura baseada em vida como um processo universal.
0.90407705307007s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?